فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًاۙ
demi (kapal-kapal) yang melaju (di atas air) dengan mudah,
الْجٰرِيٰتِ yang artinya yang melaju asal kata dari lafadz جري
(فَالْحامِلاتِ وِقْراً) السَّحَابُ (فَالْجارِياتِ يُسْراً) السُّفُنُ (فَالْمُقَسِّماتِ أَمْراً) الْمَلَائِكَةُ. وَرَوَى الحرث عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ (وَالذَّارِياتِ ذَرْواً) قَالَ: الرِّيَاحُ (فَالْحامِلاتِ وِقْراً) قَالَ: السَّحَابُ تَحْمِلُ الْمَاءَ كَمَا تَحْمِلُ ذَوَاتُ الْأَرْبَعِ الْوِقْرَ (فَالْجارِياتِ يُسْراً) قَالَ: السُّفُنُ مُوقَرَةٌ (فَالْمُقَسِّماتِ أَمْراً) قَالَ: الْمَلَائِكَةُ تَأْتِي بِأَمْرٍ مُخْتَلِفٍ، جِبْرِيلُ بِالْغِلْظَةِ وَمِيكَائِيلُ صَاحِبُ الرَّحْمَةِ، وَمَلَكُ الْمَوْتِ يَأْتِي بِالْمَوْتِ. وَقَالَ الْفَرَّاءُ: وَقِيلَ تَأْتِي بِأَمْرٍ مُخْتَلِفٍ مِنَ الْخِصْبِ وَالْجَدْبِ وَالْمَطَرِ وَالْمَوْتِ وَالْحَوَادِثِ. وَيُقَالُ: ذَرَتِ الرِّيحُ التُّرَابَ تَذْرُوهُ ذَرْوًا وَتَذْرِيهِ ذَرْيًا ( تفسير القرطبي — القرطبي (٦٧١ هـ)
(Demi mereka yang memikul beban) awan, (Demi mereka yang berlayar dengan mudah) kapal, (Demi mereka yang menyampaikan perintah) malaikat. Al-Harith meriwayatkan dari Ali, semoga Allah meridainya. (Dan demi angin yang menyebarkan) Dia berkata: angin. (Dan demi pembawa beban) Dia berkata: awan membawa air seperti hewan berkaki empat membawa beban. (Dan demi kapal-kapal yang berlayar dengan mudah) Dia berkata: kapal-kapal yang sarat dengan barang. (Maka mereka yang menyampaikan perintah) Beliau berkata: Para malaikat datang dengan berbagai perintah; Jibril dengan perintah keras, Mikhael dengan perintah rahmat, dan Malaikat Maut dengan perintah kematian. Al-Farra’ berkata: Dikatakan juga bahwa mereka datang dengan berbagai perintah, seperti kesuburan, kekeringan, hujan, kematian, dan malapetaka. Dan dikatakan: Angin menyebarkan debu, menyebarkannya dengan cara yang menyebar.